The Week of July 2
Started with a sleepy Monday and a cash withdrawal. Following Sung Ho to a coffee shop to study, I found out firsthand what Athena meant when she told me about the Starbucks Index that everyone in Seoul seems to know about (and the linked article is 3 years old): the prices here begin where the Ventis in America leave off. I’d been leaving my writing assignments 3/4 finished, so I’d set aside time to get my work done that afternoon. The topic that day turned out to be 첫 사랑 (first love), and I imagined my teacher chortling over my newfound writing resolve and felt like some cheeseball character like Gyeon Woo in My Sassy Girl. Anyway, as I scribbled away diligently at my composition, Sung Ho got a new text-message every thirty seconds, and I understood how he’d gotten so good at Korean.
On Wednesday, I patted my back pocket while walking out of the goshiwon in the morning to discover that there was nothing there. I tore my tiny room apart and retraced my morning route through the place and even looked around in Kaila’s room, where I’d been sitting earlier, to no avail. During class, I went over the possibilities in my head, and when I couldn’t find my wallet after class, I had to call home. My father and I set about canceling cards and ordering replacements. After a few hours on the phone and a long time spelling out “Changcheon-dong, Seodaemun-gu”, I was all set to receive my emergency replacement debit card from Visa when the person I was talking to in Singapore said something like, “Alright, Bank of America, can you confirm?” and an unexpected voice from America piped in, “Yes, thank you.” Then the voice told me that this was a one-time-only service, to which I replied that I had no plans to lose my wallet in the future. But it was done, and a new card was to come on Friday.
Presca and I headed off to meet up with Nate, a 2006 alum that Professor Hwang introduced me to. Right before we met him at Anguk Station, I’d convinced Presca to buy a pig like Kaila’s, which didn’t take much. So when Nate walked up the subway stairs looking for me, “wearing red and Presca’s wearing a dress,” he found us, fingers still sticky from the delicious hoddeok we had eaten, flinging the gelatinous pig onto the stairs and squeaking with glee. He handled this first impression very diplomatically, and as we walked to Samcheongdong, we struck up a conversation about his life here as a teacher. Over pasta at a cute sidewalk place called Dal 1887, we talked about John Smith and the discovery of the Book of Mormon in Upstate New York, the recent switch in Seoul eating vogue from French to Italian as reflected in our Samcheongdong surroundings, teaching, and life in Korea. Nate puts a mirthful twinkle into his stories, so I really enjoyed chatting. Afterwards, we went looking for dessert.
The phone rang, and another voice from America asked me to confirm my delivery to “Phang-phun-dong, So-da-moon-gu.” Crouched in a quiet corner between a parked SUV and the wall of a hanok, away from the noise of the street running along the east wall of Gyeongbokgung, I spelled out my address so that my card company could find me.
We wandered into the area around Gwanghwamun. The gate itself is currently undergoing restoration. With demolition beginning on December 4, 2006, the 613th anniversary of when King Taejo broke ground on the site to build Gyeongbokgung and the 518 year Joseon Dynasty, the restoration is scheduled to be completed by 2009. A huge Gwanghwamun Plaza in the middle of Sejongno will face the new gate, which will be rotated 5.6 degrees clockwise and reassembled at its original site 14.5m to the south and 10.9m to the west, away from its realignment in 1968 with the Japanese Government General Building when Park Chung Hee re-poured the gate, destroyed by the GGK and the Korean War, in concrete. In the fall, I was just reading Chizuko Ueno’s point about history as “a continuous recomposition of the past in the present,” but now, I’m watching it happen. With Memory so wounded and so powerful, made of ember and cement, is it really possible to stop it and ask it Quo vadis?
Then we heard engines. Around the corner was the American Embassy, its perimeter thick with buses and buses of Korean soldiers and police, smoking, sleeping in bunks, walking from flood light to flood light.
We passed the place and crossed Sejongno, with its huge statue of Admiral Yi, and made it over to a place called The Place for a waffle, which in our case came with two huge scoops of green tea and vanilla ice cream, blueberry syrup, and a cherry tomato on top.
John, Presca, Masato, and I met up on Thursday afternoon in Hannam-dong to meet “Edward,” who we had come to know as a quasi-monk, traditional Korean breathing/dancing/meditation practitioner who insisted that we come down to his center in Suwon, where we could fully experience the culture surrounding his art. The dusk drive down to Happy Suwon (working with the Korean National Tourism Organization, most of the towns in Korea have acquired similar names) was gorgeous. We did not learn or even see any live meditation dance, but I liked it very much nevertheless. Edward showed us some of his videos, and he’s a fantastic dancer (he even had a meditation dance set to “Canon”).
The institute was a center for well-being, with a clinic and training center and consultation center built in. A number of things seemed to be practiced there, including the traditional Korean breathing exercise and oriental medicine. The center seemed to be a culture-based business: Edward introduced us to his boss on our way out to dinner. This spring, I took an Indonesian meditation martial arts dancing class through Yale Silat, so I was eager to talk about what I had learned in relation to what he practiced. It wasn’t so easy. We had dinner at a place nearby — doenjang boribap — and Edward explained more about himself.
(When I first walked around Yonsei with Hye Jin, she told me that Ko Dae students are famous for being a bunch of rough-and-tumble farmers drinking makkolli while Yon Dae students are a smoother bunch of beer drinkers. This has proven to be a very useful bit of knowledge when meeting Ko Dae students.)
Since Edward was a young man, he’s been preoccupied with the meaning of his existence. This led him to major in French literature at Korea University. But this in turn led him to makkolli. Learning that Masato was a student of Chinese history, he began to tell us that, based on the height of the ground above sea level, Korea could have conquered vast swaths of land in China in ancient times, but that it refrained from doing so. Later, though, he taught us about Korean kimchi pots: their strength and breathability have allowed Koreans to effectively refrigerate their foods for centuries.
On Friday night, I saw Yohangza Company’s performance of A Midsummer Night’s Dream at the Arko Arts Theatre in Daehagno with Presca. You can see a clip here. I loved it: the characters had all been changed into puns on Korean words or creatures from Korean folktales, the actors wove pansori and samulnori into their parts, and the dancing and pranking were delightful.
The Yohangza Theater Company.
owns this photo. But I had to put something up.
Afterward, we met up with Jane and Kaila and Bryan in Gangnam, where Bryan and a gaggle of his classmates from Sogang’s Summer Korean Studies Program were holding down a bar. They were beautiful, young, loud, and friendly; together we drank yogurt soju.
The next day, I met up with my Mom’s friend from graduate school, Athena, who is now an instructor and administrator at Korea University’s English Language Program. On the way over, Kaila texted me to tell me that she’d found my wallet as she stripped her bed for the wash.
It turned out that when I’d visited on Tuesday night, Kaila was sitting in her chair, so I sat on her bed (our 1 pyeong rooms leave no choice.) My wallet fell out of my pocket and made its way between her bed and the wall, then back up under her mattress cover. I have no idea how this happened. But I was glad to know that my name and face and numbers weren’t just gone.
Athena showed me around Korea University, which has been renovated beautifully to celebrate its centennial. When I asked her about her students, she responded that they had really changed since she’d gotten to Ko Dae in 1997. No longer the shy farmers’ kids she had first met, she told me that her students had become worldly and gregarious since she had gotten back from Indonesia a few years ago to resume her post. I met her fellow instructors, and as I tuned my ears to demodulate a whole English-speaking realm of slang, I could hear Korea changing itself. English-language instruction and the education system itself here might be the flagship mess that the Times on both coasts report on with their harried students and their alien school worlds, but change, wherever it’s going, was as hard to ignore on Saturday as difference. It isn’t just the instructors; it’s the students who bring them here to teach them. Students and teachers at Ko Dae have set up queer film festivals, cooking parties, and trade experiences from the provinces as from Afro-Cuban homes in Chicago, or Canadian and Venezuelan and New Zealand cities. And while I toured Ko Dae’s English Program, I feel the same way when my conversation partner puts away her Kanji lessons or Japanese fashion magazines to swap languages with me, or when my Hanmunpyo friend says “goodnight” before heading off to Chinese lessons at his hagwon. I was told a lot of things before I got here, and sometimes clerks at Artbox giggle when I ask them about a gift bag, and most people handing out fliers on the street don’t give me one, but in most of my interactions, I am hard-pressed to label Korea a static or closed society.
Athena, her husband, and her son, Jung Woo, who I last remembered falling asleep on our couch in Quartz Hill and crashing into the LEGO fortress that I’d been building for a week, took me to Nanta!
(I remember that one of the greatest feelings in learning Korean was looking at my growing stack of vocabulary cards last September and realizing that only 3 weeks back I couldn’t even read the alphabet. But soon after, that feeling was replaced by the know-how-much-you-don’t-know plan that most Korean learners start to form after a few TA sessions of jumbling words or pausing for minutes to recall something they’ve just heard: learning hanja. Sexy like the girl you loved in eighth grade who was learning Latin and going to Italy one day in high school; sexy like graduate students in physics think they are when they use the word to describe anything that’s beyond the scope of the conversation at hand; sexy like Chinese characters; sexy like not mixing up 양 (sheep) with 용 (dragon) while responding to a story about the girl-eating snake of Jeju Island with a story of the girl-eating sheep/dragon of Krakow, hanja is what we always reply when they ask us what extra classes we’d like at Sogang; hanja our new books piling up for the day that we start to decode them. Nearly every time something is explained to me, it’s “from the hanja.”)
Nanta, from the hanja for crazy and hitting, was just that: a musical about 3 great-looking chefs and the caterer’s nephew preparing a last-minute feast. The musical was a modified samulnori about food and samulnori. The excellent drumming, chopping, mopping, taekwondo, dancing, and singing gave us the appetite we needed to get through the scrumptious samgyetang, and ginseng and raspberry wines we had afterwards. As they drove me back to my place, Hugh advised me to practice Korean with a girlfriend, which reminded me of the question Athena had asked me earlier:
“Do you have a girlfriend?”
“No.”
“Well, do you have a girlfriend in America?”